2021年5月26日水曜日

grown-up

英語
In order to make smart, indecent remarks 2

​But it's a waste of time and putting the cart before the horse, for a girl to be put off, and we lose her and miss our approach for her all the time. ​I want to make a good strike decision! ​So, how do we deal with this dilemma?
In order to solve this problem, we should use a technique called "Simultaneous gap",  which makes "Smart prince feeling" compatible with "GESS(disgusting/low life)."​Let me introduce you briefly!
​What is a simultaneous gap? ​We tend to be very honest, and when we talk about something bad, we tend to give it a dirty look. ​In other words, we tend to match verbal (Language)expression and non-verbal (non-language)expression one by one.
​But actually, we don't have to bother to go so far as to make the atmosphere and the way to talk "jarring/disgusting bad" when we say something "disgusting bad". ​Rather, speaking in a very serious tone, calmly, and in a grown-up low voice, to accentuate jarring words, is much more memorable and influential than a normal one.

​In NLP terms, "Catalepsy occurs at the gap between verbal and non-verbal". ​That's why, even if your jokes go on and on, non-verbal is the only "Match it to the Christmas mood and make it look as smart as girls want, or like a prince character." 
The way of speaking and standing up are fixed with refreshing and sweet "sense of prince", but only the content of what you say is badly harsh. ​This is a good practice to expand the range of conversation content without being bound by certain characters.


日本語

でも女子がドン引きして、アプローチで失敗するのは本末転倒だし、淋しいものだ。ちゃんと決めたい!では、このジレンマにどう対処すればいいだろうか?

これを解決するためには、「ゲスさ」と「スマートな王子感」を両立させる「同時性ギャップ」という技を使うといい!簡単に紹介しよう!
同時ギャップとは、われわれは馬鹿正直に、ゲスいこという時には、ゲスい顔で下品な空気をだしてやってしまいがちなことだ。つまり、「バーバル(言語)とノンバーバル(非言語)を、いちいち一致させてしまいがち」ということだ。
でも、ゲスいこという時に、わざわざ「雰囲気や話し方までゲスくする」必要は、実はないはずだ。
むしろゲスい発言が逆に引き立つように、すげー真面目なトーンで話したり、落ち着き払い、大人っぽい低い声で話したりすると、普通にゲスく話すよりもずっと刺さりやすくなり、影響力が上がる。

NLPでいうところの、「バーバルとノンバーバルのギャップにカタレプシーが起こる」ことになる。なので、ゲスい発言はガンガンするとして、ノンバーバルだけ「がっつりクリスマスムードに合わせて、女子が望むようなシュッとスマートな感じや、王子キャラをだせばいい」ということ。
話し方や立居振舞はさわやかで甘い「王子感」で固定したまま、話す内容だけゲスくするのだ。これはキャラに縛られず、会話の内容の幅を広げるいい練習にもなる。

単語・解説
putting the cart before the horse/本末転倒
grown-up/[gróunʌ̀p]グロウナプ/形容詞、名詞/成熟した、成長した、成人した、大人らしい、大人びた、大人、成人/Lv.3

0 件のコメント:

コメントを投稿

Appendix2 and Farewell

ブログに出てこなかった、レベル0から2の単語一覧 Lv.2の一覧 altitude/[ǽltitùːd]アルチチュードゥ/名詞/高さ、海抜、標高、高度/Lv.2 arctic/[ɑ́rktik] アークティク/形容詞/北極(圏)の、北極地方の/Lv.2 artery/[ɑ...