英文
Get the deep insight and truth through sarging 13
Overcoming LMR
After an awkward pause, Gavin took her by the hand and dragged her upstairs.
ACS mistaken
Angel just wanted to comfort Lucy, but she interpreted it as romantic interest.
Better luck next time/get a rain check
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.
Stir the feelings/Provoke an emotional outpouring of visceral anguish
Between you and me, Anna, I came across Caleb
passionately embracing a woman.
日本語
LMRの克服
気まずい沈黙の後、ギャビンは彼女の手を取って上の階に引っ張って行った。
ACSモデルの失敗と誤解
エンジェルはただルーシーを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと解釈した。
最高潮の時にお預け技を使え
彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して旅立った。
感情をかきたてろ
ここだけの話だけど、アンナ、女の人を熱く抱擁してるカレブを見ちゃったんだ。
単語・解説
creep out of ~からこっそり抜け出す
set off/出発する
between you and me/ここだけの話、内緒、二人だけの
outpouring/[áutpɔ̀ːriŋ]アウトゥポーリング/名詞/ほとばしり、あふれ出し、流出物、産出物、生成物/Lv.3
visceral/[vísərəl]ヴィセラル/形容詞/内臓の、内臓を冒す、直感的な、理屈抜きの、感情をあらわにした、心の底からの/Lv.3
anguish/[ǽŋgwiʃ]アングウィシュ/名詞/苦痛、苦悶、苦悩(する、与える)/Lv.2
0 件のコメント:
コメントを投稿